在丘布特省起草公司章程那天,我第一次意识到流程的模糊性
💡 律咖编者按:
本文由律咖网社群读者 haddock 投稿分享。
为了方便大家阅读,律咖网编辑 JingJing(微信:lvga2015)对原文进行了细致的逻辑润色与合规性整理。希望能给正在 阿根廷 创业路上的你带来真实的参考。
昨天下午三点,我在丘布特省首府普埃伦(Trelew)的商业注册办公室外,攥着三份打印出来的公司章程草案,站在空调外机嗡嗡作响的走廊里,手心全是汗。
不是因为热。
是因为我突然意识到:我花了整整七天,跑遍了三个窗口,问了五个工作人员,却没人能告诉我,公司章程(Estatutos Sociales) 到底该由谁来起草,用什么模板,有没有官方范本。
我来自湖南浏阳,学的是电子信息工程,做物流设备租赁,没学过法律,也没写过公司章程。我以为,只要把英文版的公司结构、股东比例、决策机制列清楚,就能搞定。可在这里,“清楚”不是标准,“合规”才是门槛。
我焦虑得睡不着。每天早上六点起床,查官网、翻论坛、问华人群,但信息像碎片一样散在各个角落。有人说要去“Registro Público de Comercio”(商业登记处),有人说要先找“Notario Público”(公证人),还有人说“你得先有税务编号才能启动章程流程”。
我开始怀疑自己是不是选错了地方。
丘布特省不是布宜诺斯艾利斯,这里没有密集的法律服务机构,没有中文服务窗口,连谷歌搜索都常跳回西班牙语的过时网页。我甚至在一家咖啡馆里,听见两个本地商人聊:“现在起草章程?你得先确认是不是在‘Régimen de Pequeñas Empresas’里,不然流程会完全不同。”
那一刻,我停住了咖啡杯。
我一直在用“中国经验”去套阿根廷——以为流程是线性的:准备材料 → 提交 → 等批复。但在这里,流程是环形的:你提交一次,被退回,问原因,得到一个模糊回答,再去查另一个部门,再被要求补材料——循环三次,你才可能知道,你一开始的方向就错了。
我决定停下来,不再问“在哪里办”,而是问:“什么人、什么机构、什么文件,是真正能确认章程合法性的?”
我花了两天,把能查到的官方渠道都列出来:
Registro Público de Comercio de la Provincia de Chubut(丘布特省商业登记处)
- 地址:Av. San Martín 350, Trelew
- 官网:https://www.registropublico.chubut.gov.ar/(仅西班牙语)
- 联系方式:+54 297 442-2500(工作日 8:30–14:00)
- 要点:章程最终需在此备案,但不负责起草。他们只接受“经公证人签署的最终版”。
Notario Público(公证人)
- 全省有约40名注册公证人,但只有少数熟悉外资公司结构。
- 我联系了三位,其中一位说:“如果你是外国人,章程必须包含:股东国籍声明、资本来源说明、无政治目的声明。”
- 他没提供模板,但建议我:“去查《Ley de Sociedades Comerciales》(商业公司法)第 25 条。”
Dirección General de Impuestos y Aduanas Nacionales (DGIA)
- 税务编号(CUIT)是前提,但章程起草不需要它。
- 可通过 https://www.afip.gob.ar/ 查询 CUIT,但无法用于章程审核。
我终于明白:章程起草没有“唯一办理点”。它是一个由“起草者(律师/公证人)→ 公证 → 登记处备案”组成的三段式流程。
我开始找本地法律服务者。在华人微信群里,有人推荐了一位在巴塔哥尼亚地区执业的阿根廷律师,叫 María Laura。她不收预付款,只收“成功备案后”的费用。她告诉我:
“我们不卖模板。我们帮你根据股东结构、出资方式、管理权限,定制章程。你提供的英文内容,我们翻译成西班牙语后,必须符合《Ley de Sociedades Comerciales》的强制条款。比如:董事会人数、利润分配顺序、清算优先权——这些不能省略。”
我花了 1500 美元,买了一次“合规咨询”,不是“起草服务”。她帮我梳理了五处我原以为“无关紧要”的条款,比如:
- “股东会议必须在阿根廷境内召开”(我原以为线上可)
- “外资股东必须声明资金非来自受制裁国家”
- “章程修改需全体股东书面同意”(我原以为多数决即可)
我原以为我在“办手续”,其实我在“理解规则”。
我回到办公室,把那三份草案全撕了。
现在我明白:在阿根廷,尤其是丘布特省这样的非首都地区,“在哪里办”不是问题,“谁来写”才是关键。
你不能指望政府提供标准模板,你必须找到一个懂外资、懂本地法、愿意解释的人。
我建议所有正在这里创业的朋友:
- 不要自己写章程。哪怕你有英文版,也别直接翻译。语言差异会埋下法律风险。
- 先找公证人,再找律师。公证人是流程的“守门人”,律师是内容的“设计师”。
- 要求对方出示《Ley de Sociedades Comerciales》第 25–32 条的引用。如果对方说不清,就换人。
- 保留所有沟通记录。我打印了每封邮件、每通电话的录音(合法前提下),作为未来争议的证据。
昨天晚上,我又去了那家咖啡馆,坐在同一个位置。窗外是丘布特的黄昏,风从安第斯山脉吹下来,带着一点干草和雪的味道。
我打开手机,给 JingJing 发了条消息:
“我终于知道,不是流程太复杂,是我太想‘快点搞定’。
在这里,慢,才是真的快。”
我删掉了那条消息,没发。
因为我知道,她会懂。
📌 FAQ
Q1:在丘布特省起草公司章程,必须找本地公证人吗?
A:不一定,但强烈建议。
- 步骤:先在 https://www.notariadoschubut.org.ar/ 查询注册公证人名单
- 路径:选择“Notario con experiencia en empresas extranjeras”(有外资经验的公证人)
- 要点清单:
✓ 确认其是否参与过外资公司章程公证
✓ 要求提供过往案例(匿名)
✓ 明确收费结构:是否含翻译、修改、多次修订
Q2:公司章程必须用西班牙语吗?
A:是的,最终备案版本必须是西班牙语。
- 步骤:英文版可作为内部参考,但提交版本需由持证翻译员(Traductor Público)完成
- 路径:通过 https://www.traductorespublicoschubut.gov.ar/ 查找官方认证翻译
- 要点清单:
✓ 翻译员必须在“Colegio de Traductores Públicos”注册
✓ 翻译件需加盖官方印章
✓ 译文需与原始内容完全一致,不可“意译”
Q3:我可以在国外起草章程,然后带回国公证吗?
A:可能根据实际情况不同。
- 步骤:先联系丘布特省商业登记处(Registro Público de Comercio)确认是否接受“境外起草”
- 路径:致电 +54 297 442-2500,询问“¿Se aceptan estatutos redactados en el extranjero?”
- 要点清单:
✓ 即使在国外起草,仍需在阿根廷境内由公证人签署
✓ 所有签名必须为“firma autógrafa”(亲笔签名),电子签名不被普遍接受
✓ 建议提前邮寄材料至公证人,确认其是否接受境外初稿
📚 延伸阅读
🔸 Un fondo soberano de Emiratos Árabes busca empresas en la Argentina y quiere dar el primer paso con la compra de Metrogas 🗞️ 来源: Clarín – 📅 2026-05-22
🔗 阅读原文
🔸 Día de la Biodiversidad: las cuatro especies en peligro de desaparecer en la Argentina 🗞️ 来源: La Nación – 📅 2026-05-22
🔗 阅读原文
🔸 La Argentina, el país que Javier Milei visita entre viaje y viaje 🗞️ 来源: Mendoza Online – 📅 2026-05-22
🔗 阅读原文
请知悉:律咖网(Lvga.com)是跨境创业公开信息与内容分享平台,不提供法律、税务、会计或合规服务。
本文内容基于公开资料,并由人工编辑与 AI 工具协助整理,仅供信息参考之用,不构成任何法律、投资、移民或商业决策建议。
政策可能随时间变化,请以官方渠道与当地持牌专业人士意见为准。
如内容有需要修订之处,欢迎随时与我联系。
如果你也在阿根廷创业,正在为公司章程、税务登记、居留续签发愁——
别一个人硬扛。
我和 JingJing 一起,建了一个小群,专门聊阿根廷、智利、乌拉圭的创业踩坑、流程真相、本地资源。
没有推销,没有承诺,只有真实经历和互相提醒。
如果你想加入,可以加 JingJing 微信:lvga2015,备注“丘布特章程”。
她会回复你,不快,但一定真。
